Why do doctors love Latin? No one has spoken this language in daily life for hundreds of years. And yet physicians insist on writing prescriptions with Latin abbreviations like hs (hora somni, or bedtime), po (per os, or by mouth) and qid (quater in die, or four times a day).
We recently made a plea for health professionals to use simple, plain language, without abbreviations, in prescriptions and instructions to the patient. We were unprepared for the firestorm that followed.
One physician wrote: “Writing scripts in Latin, with a few exceptions, is necessary for precise information, communication, and saving time. Pharmacists are supposed to be trained in reading these scripts, and the scripts are written for the pharmacist to fill the prescription, not the patient.”
Although patients don’t fill their own prescriptions, they should be able to understand them. If the prescription is in code, how can the patient check that the proper medicine has been dispensed with the correct instructions?
One nurse vigorously defended doctors’ use of Latin abbreviations: “Pharmacists are having trouble reading symbols which have been used for years and years? I understand doctors’ handwriting is usually at the bottom of the barrel, but doctors do not have time to write every single word out extremely neatly. Doctors have agendas and busy days, and bad handwriting naturally accompanies that.
“Why aren’t pharmacists trained to read abbreviations like hs, po, etc? (Oops! That stands for ‘et cetera’… Oh no, that’s LATIN too!)”
Pharmacists are trained to translate Latin abbreviations into English. But they shouldn’t have to. Medical students are told to avoid abbreviations since these can lead to errors. The most authoritative text book of pharmacology admonishes, “directions to the patient should always be written in English. The use of Latin abbreviations serves no useful purpose.”
One pharmacist offered the following example: “Latin abbreviations are a source of problems when trying to decipher doctors’ handwriting. A pharmacy intern worked with us one summer. One day a customer came in the store and asked us why we typed ‘Take 1 tablet 4 times a day’ on his prescription for the diuretic Lasix. (He had been on this medication before.)
“We went to our files and retrieved the actual prescription. The doctor had scribbled ‘1 QD’ (1 tablet daily), but he put a period after the ‘Q’ and after the ‘D’ so the intern read this as ‘1 QiD’ (1 tablet 4 times a day). The period after the ‘Q’ looked like a small ‘i.’
“Pharmacists are absolutely overwhelmed with prescriptions, but it seems highly unlikely that this error would have occurred if the doctor had simply written out ‘1 daily.’ The doctor’s poor handwriting and use of a Latin abbreviation resulted in label directions calling for 160 mg of Lasix per day rather than 40 mg. Such an overdose could have had grave consequences if the customer had not questioned us.”
Lack of time is no excuse for scribbled Latin abbreviations. When pharmacists have to call doctors to verify an illegible prescription it wastes far more time than an abbreviation could save.

Join Over 55,000 Subscribers at The People's Pharmacy

Each week we send two free email newsletters with breaking health news, prescription drug information, home remedies and a preview of our award-winning radio show. Join our mailing list and get the information you need to make confident choices about your health.

  1. Charles
    Chesapeake, va
    Reply

    Prescriptions should be written in the national language of the country.

    Charles M., BA, MA

What Do You Think?

Share your thoughts with others, but be mindful of protecting your own and others' privacy. Not all comments will be posted. Advice from web visitors is not a substitute for medical attention. Do not stop any medicine without checking with the prescriber. In posting a comment, you agree to our commenting policy and website terms and conditions.